Jesaja 7:6

SVLaat ons optrekken tegen Juda, en het verdriet aandoen, en het onder ons delen, en den zoon van Tabeal koning maken in het midden van hen.
WLCנַעֲלֶ֤ה בִֽיהוּדָה֙ וּנְקִיצֶ֔נָּה וְנַבְקִעֶ֖נָּה אֵלֵ֑ינוּ וְנַמְלִ֥יךְ מֶ֙לֶךְ֙ בְּתֹוכָ֔הּ אֵ֖ת בֶּן־טָֽבְאַֽל׃ ס
Trans.

na‘ăleh ḇîhûḏâ ûnəqîṣennâ wənaḇəqi‘ennâ ’ēlênû wənaməlîḵə meleḵə bəṯwōḵāh ’ēṯ ben-ṭāḇə’al:


ACו נעלה ביהודה ונקיצנה ונבקענה אלינו ונמליך מלך בתוכה את בן טבאל  {פ}
ASVLet us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel;
BELet us go up against Judah, troubling her, and forcing our way into her, and let us put up a king in her, even the son of Tabeel:
DarbyLet us go up against Judah, and harass it, and make a breach therein for us, and set up a king therein -- the son of Tabeal;
ELB05Laßt uns wider Juda hinaufziehen und ihm Grauen einjagen und es uns erobern und den Sohn Tabeels zum König darin machen;
LSGMontons contre Juda, assiégeons la ville, Et battons-la en brèche, Et proclamons-y pour roi le fils de Tabeel.
Schwelche sagen: «Wir wollen nach Juda hinaufziehen und es ängstigen und es für uns erobern und den Sohn Tabeels zum König unter ihnen einsetzen!»
WebLet us go up against Judah, and harass it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:

Vertalingen op andere websites


TuinTuin